Jeremiah 10:4

HOT(i) 4 בכסף ובזהב ייפהו במסמרות ובמקבות יחזקום ולוא יפיק׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3701 בכסף it with silver H2091 ובזהב and with gold; H3302 ייפהו They deck H4548 במסמרות it with nails H4717 ובמקבות and with hammers, H2388 יחזקום they fasten H3808 ולוא not. H6328 יפיק׃ that it move
Vulgate(i) 4 argento et auro decoravit illud clavis et malleis conpegit ut non dissolvatur
Wycliffe(i) 4 He made it fair with siluer and gold; with naylis and hameris he ioynede it togidere, that it be not loosid.
Coverdale(i) 4 they couer it ouer with golde or syluer, they fasten it wt nales and hammers, that it moue not.
MSTC(i) 4 they cover it over with gold or silver; they fasten it with nails and hammers, that it move not.
Matthew(i) 4 they couer it ouer with gold or siluer, they fasten it with nayles and hammers, that it moue not.
Great(i) 4 they couer it ouer with golde or siluer, they fasten it with nayles & hammers, that it moue not.
Geneva(i) 4 And another decketh it with siluer, and with golde: they fasten it with nailes, and hammers, that it fall not.
Bishops(i) 4 They couer it ouer with golde or siluer, they fasten it with nailes and hammers, that it moue not
DouayRheims(i) 4 He hath decked it with silver and gold: he hath put it together with nails and hammers, that it may not fall asunder.
KJV(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
KJV_Cambridge(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
Thomson(i) 4 a carpenter's work and a molten image are adorned with silver and gold. Having fastened them with mallets and nails they will place them and they are not to be moved.
Webster(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it may not move.
Brenton(i) 4 They are beautified with silver and gold, they fix them with hammers and nails;
Brenton_Greek(i) 4 ἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ κεκαλλωπισμένα, ἐν σφύραις καὶ ἥλοις ἐστερέωσαν αὐτά·
Leeser(i) 4 With silver and with gold do they ornament it; with nails and with hammers do they fasten it, that it move not from its place.
YLT(i) 4 With silver and with gold they beautify it, With nails and with hammers they fix it, And it doth not stumble.
JuliaSmith(i) 4 With gold and with silver they will beautify; with nails and with hammers they will make firm and it will not move.
Darby(i) 4 they deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
ERV(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
ASV(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
JPS_ASV_Byz(i) 4 They deck it with silver and with gold, they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
Rotherham(i) 4 With silver and with gold, he decketh it,––With nails and with hammers, they fasten them, that it may not totter.
CLV(i) 4 With silver and with gold they beautify it, With nails and with hammers they fix it, And it does not stumble."
BBE(i) 4 They make it beautiful with silver and gold; they make it strong with nails and hammers, so that it may not be moved.
MKJV(i) 4 They adorn it with silver and with gold; they fasten it with nails and hammers, so that it will not wobble.
LITV(i) 4 They adorn it with silver and with gold; they fasten them with nails and hammers, so that it will not wobble.
ECB(i) 4 they beautify with silver and with gold; they strengthen with nails and with hammers so that it wiggles not:
ACV(i) 4 They deck it with silver and with gold. They fasten it with nails and with hammers, that it not move.
WEB(i) 4 They deck it with silver and with gold. They fasten it with nails and with hammers, so that it can’t move.
NHEB(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it not move.
AKJV(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
KJ2000(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it moves not.
UKJV(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
TKJU(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, so that it does not move.
EJ2000(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with hammer and nails, that it not move.
CAB(i) 4 They are beautified with silver and gold, they fix them with hammers and nails;
LXX2012(i) 4 [They are] beautified with silver and gold, they fix them with hammers and nails;
NSB(i) 4 »They decorate it with silver and with gold. They fasten it with nails and with hammers so that it will not tip over.
ISV(i) 4 They decorate it with silver and gold. They secure it with nails and hammers so it won’t totter.
LEB(i) 4 He decorates it with silver and gold, they strengthen it with nails and hammers, so that it does not stagger.
BSB(i) 4 They adorn it with silver and gold and fasten it with hammer and nails, so that it will not totter.
MSB(i) 4 They adorn it with silver and gold and fasten it with hammer and nails, so that it will not totter.
MLV(i) 4 They deck it with silver and with gold. They fasten it with nails and with hammers, that it not move.
VIN(i) 4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with hammer and nails, that it not move.
Luther1545(i) 4 und schmückt sie mit Silber und Gold und heftet sie mit Nägeln und Hämmern, daß sie nicht umfallen.
Luther1912(i) 4 und schmückt sie mit Silber und Gold und heftet sie mit Nägeln und Hämmern, daß sie nicht umfallen.
ELB1871(i) 4 Er schmückt es mit Silber und mit Gold; mit Nägeln und mit Hämmern befestigen sie es, daß es nicht wanke;
ELB1905(i) 4 Er schmückt es mit Silber und mit Gold; mit Nägeln und mit Hämmern befestigen sie es, daß es nicht wanke;
DSV(i) 4 Men pronkt het op met zilver en met goud; zij hechten ze met nagelen en met hameren, opdat het niet waggele.
Giguet(i) 4 C’est un métal fondu, orné d’argent ou d’or battus; et on les a affermis avec des clous:
DarbyFR(i) 4 on l'embellit avec de l'argent et de l'or; on le fait tenir avec des clous et des marteaux, afin qu'il ne bouge pas.
Martin(i) 4 Puis on l'embellit avec de l'argent et de l'or, et on le fait tenir avec des clous et à coups de marteau, afin qu'il ne remue point.
Segond(i) 4 On l'embellit avec de l'argent et de l'or, On le fixe avec des clous et des marteaux, Pour qu'il ne branle pas.
SE(i) 4 Con plata y oro lo engalanan; con clavos y martillo lo afirman, para que no se caiga.
ReinaValera(i) 4 Con plata y oro lo engalanan; con clavos y martillo lo afirman, para que no se salga.
JBS(i) 4 Con plata y oro lo engalanan; con clavos y martillo lo afirman, para que no se caiga.
Albanian(i) 4 E zbukurojnë me argjend dhe me ar, e fiksojnë me gozhda dhe çekiçë që të mos lëvizë nga vendi.
RST(i) 4 покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобыне шаталось.
Arabic(i) 4 بالفضة والذهب يزينونها وبالمسامير والمطارق يشددونها فلا تتحرك.
Bulgarian(i) 4 Украсяват го със сребро и злато, закрепват го с гвоздеи и чукове, за да не се клати.
Croatian(i) 4 ukrašeno srebrom i zlatom, pričvršćeno čavlima i čekićima da se ne klima.
BKR(i) 4 Stříbrem a zlatem ozdobí je, hřebíky a kladivy utvrzují je, aby se neviklalo.
Danish(i) 4 Man smykker det med Sølv og med Guld; man fæster det med Søm og med Hammer, at det ikke vakler.
CUV(i) 4 他 們 用 金 銀 妝 飾 它 , 用 釘 子 和 錘 子 釘 穩 , 使 它 不 動 搖 。
CUVS(i) 4 他 们 用 金 银 妆 饰 它 , 用 钉 子 和 锤 子 钉 稳 , 使 它 不 动 摇 。
Esperanto(i) 4 ili ornamas gxin per argxento kaj oro, fortikigas per najloj kaj marteloj, por ke gxi ne disfalu.
Finnish(i) 4 Ja kaunistaa sen hopialla ja kullalla, ja kiinnittää sen nauloilla ja vasaralla, ettei se järky.
FinnishPR(i) 4 Ne koristetaan hopealla ja kullalla sekä kiinnitetään nauloilla ja vasaroilla, niin etteivät ne horju.
Haitian(i) 4 Yo dekore l' ak ajan, ak lò. Yo pran mato ak klou yo kloure l' pou fè l' kanpe pou l' pa tonbe.
Hungarian(i) 4 Ezüsttel és aranynyal megékesíti azt, szegekkel és põrölyökkel megerõsítik, hogy le ne essék.
Indonesian(i) 4 Kemudian patung berhala itu dihiasi dengan emas dan perak, lalu dikuatkan dengan paku supaya jangan jatuh.
Italian(i) 4 Quello si adorna con oro, e con argento; e si fa star saldo con chiodi, e con martelli, acciocchè non sia mosso.
ItalianRiveduta(i) 4 lo si adorna d’argento e d’oro, lo si fissa con chiodi e coi martelli perché non si muova.
Korean(i) 4 그들이 은과 금으로 그것에 꾸미고 못과 장도리로 그것을 든든히하여 요동치 않게 하나니
Lithuanian(i) 4 sidabru ir auksu pagražina, pritvirtina plaktuku ir vinimis, kad nejudėtų.
PBG(i) 4 Srebrem i złotem ozdabia je, gwoździami i młotami utwierdza je, aby się nie ruchało.
Portuguese(i) 4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
Norwegian(i) 4 med sølv og gull pryder de det; med spiker og hammer fester de det, så det ikke skal falle.
Romanian(i) 4 îl împodobeşte cu argint şi aur, şi ei îl ţintuiesc cu cuie şi ciocane, ca să nu se clatine.
Ukrainian(i) 4 Сріблом та злотом його прикрашають, цвяхами та молотками прикріплюють їх, і він не захитається.